-
1 bizi izan
1.a. to live; 102 urte \bizi izan izan zen she lived for 102 years; \bizi izantzeko lan egin to work to live; ongi \bizi izan izan to be well off| to live well; gure aurretik \bizi izan izan zirenak those who lived before us; alaba bat \bizi izan zitzaion (s)he had a daughter livingb. triste \bizi izan da he has a sad lifec. landare horrek gaitzak jota dago baina \bizi izan da that plant has been sticken by blight but is still alived. \bizi izan bedi askatasuna! long live freedom!a. (etxe batean, e.a.) to live, dwell formala.b. (hiri batean e.a) to live, reside formala. ; Angolan bizi nintzen I used to live in Angola3. (esa.) zer, \bizi izan al haiz? well, still with the living?————————( du/ad.)1. to go through; \bizi izan izan zituzten gertakarien oroipenak memories of the the events they lived through2. zeren gu orduko esperantzak \bizi izan gaitu for those hopes kept us alive3. Neba bat Bilbon \bizi izan dut I've got a brother in Bilbao -
2 bizi izan
live, be alive -
3 izan
[from *e-iza-n] iz.1.a. ( izatea) being, existenceb. reality; esana eta \izana what one says and what one does; \izanez i. by nature ii. really, truly2. ( iragana) past3. ( ondasuna) wealth; \izan handiak zituen he was very wealthy4. \izan ere in fact, in effect ad/lag.a. [aditz era bukatuekin, orainaldia izanik] to have; etorri \\ joan \\ mintzatu naiz I have \\ come \\ gone \\ spoken; etorri dira they have comeb. [ beste aditz eretan ez da itzultzen ] etortzen da (s)he comes; mintzatzen dira they speak; etorri banintz if I had comea. [ aditz era bukatuekin, orainaldia izanik ] to have; ikusi \\ egin \\ bukatu dut I have seen \\ done \\ finished it; bukatu dute they have finished itb. [ beste aditz eretan ez da itzultzen ] bukatzen du (s)he finishes itc. [Nor Nori Nork] liburua ematen diot I give him the book | I give the book to him; liburua eman diot I've given him the book | I've given the book to him3. ( pertsonagabeen laguntzaile gisa, askotan, ingelesez, pasiboa adierazten du) liburu asko saldu dira many books have been sold; nola egiten da marmitakoa? how is marmitako made?4.a. ( jarduna buruturik dagoela adierazteko) nola ahaztu \izan naiz ni egia honetaz? how could I have forgotten about this truth?; erakunde hartan parte hartu \izana gezurtatu egin du Agirrek Agirre has denied having taken part in that organizationb. ( jardunak oraindik ere dirauela adierazteko) beti ibili \izan naiz I have always been getting about; adi ezazu Davidek adierazi \izan ziguna hear what David had to say to usc. ( iteratiboa) askotan entzun \izan nituen haren ipuinak I would often listen to his stories5. (esa.) direnak eta ez direnak | zirenak eta ez zirenak all kinds of things; direnak eta ez direnak agindu zizkidan he promised me the moon, the sun, and the stars; hi haiz izatekoa! you're something else! du/ad.1. ( ukan) to have; hori \izan dute they've had that, hori \izango dute they'll have that; eguraldi ona \izan dugu we've had good weather3.4. ( lotura bat adieraziz) to be; bera laguna dut he's my friend; autoa gorria dugu our car is red; Hugo aspaldiko ezaguna dut I've known Hugo for a long time da/ad.1.a. to be; oso ona da it is very goodb. gose \\ egarri \\ beldur dira they are hungry \\ thirsty \\ afraid3. ( jatorriari d.) to be, come; Mongoliakoa da (s)he {is || comes} from Mongolia; nongoa zara zu? where are you from? | where do you come from?4. beldur \izan to be afraid; egarri \izan to be thirsty; gose \izan to be hungry5. to exist, be7.a. ( askotan Hegoaldean "egon" erabiltzen da bere ordez) to be; apaiza elizan da the priest is at church; Gure aitona ongi da my grandfather is fine9. ( + -tzeko) bihar etortzekoa da he's to come tomorrow | he's coming tomorrowJakingarria: Ingelesean, a / an artikulua mugagabeaz baliatzen gara lanbideen aurrean to be aditza duten esaldietan. He's a teacher irakaslea da -
4 nahi izan
[ du/ad.]1. to want, wish (for); zein \nahi izan duzu? which one do you want? ; ez dut gehiagorik \nahi izan I don't want any more; zigarrorik \nahi izan al duzu? would you like a cigarette?; ezkon ezak seme \nahi izan duanean eta alaba ahal dagianean marry off your son when you want and your daughter when you can; \nahi izan duzun bezala as you wish | as you please; etorri \nahi izan duzunean come whenever you want ; \nahi izan eta behar dugu atsedena we want and need a break ; umeak zurekin \nahi izan du the baby wants you ; autoengatik zenbat \nahi izan dute? how much do they want for the car?; \nahi izan duenak \nahi izan duena esango du baina horrela da they can say whatever they want but that's how it is; hor dago nire arazoa: \nahi izan baina ezin therein lies my problem: I want to but can't; zer gehiago \nahi izan duzu? what more do you want?; ez da aski \nahi izan izatea wanting it is not enough; \nahi izan izatea ez da beti ahal izatea wanting to do it does not mean always being able to; edonor ia edonon bizi liteke, \nahi izan izan behar da anyone can live almost anywhere, it's a question of wanting to; nahi ez izatekoa da it's undesirable; Jainkoak hala \nahi izanrik God be willing; gaur jostailu hau \nahi izan du eta bihar beste horiek \nahi izanko ditu today he wants this toy and tomorrow he'll want those others2. ( + aditza)a. (+ era bukatua) etorri \\ joan \nahi izan dut I want to come \\ go; ikusi \\ egin \nahi izan dut I want to see \\ do it; eman \nahi izan dizut I want to give it to you; gizon horiek hil \nahi izan zaituzte those men want to kill you; Mongoliara joan \nahi izan nuen baina emazteak ez zuen \nahi izan I wanted to go to Mongolia but my wife didn't want to; hori egin \nahi izan izan dute they've wanted to do that; jakin \nahi izan nuke noiz etorriko diren I'd like to know when they're going to come; zurekin joan \nahi izan nuke I'd like to go with youb. (+ era bukatu gabea) haiek egitea \nahi izan dut I want them to do it; haiek egitea \nahi izan nuen I wanted them to do it; haiek etortzea \nahi izan dut I want them to come; haiek etortzea \nahi izan nuen I wanted them to come; zer \nahi izan duzu (nik) egitea? what do you want me to do?; nola \nahi izan duzu milaka urteko historia 10 minutu eskasetan azaltzea? how do you expect me to explain a history that's thousands of years old in a measly 10 minutes?; haiek joatea \nahi izan nuke I'd like them to go; ez nuke \nahi izan, inola ere, ohitura hori galtzerik I wouldn't want, by any means, that tradition to become lost; hori egia dela sinestarazi \nahi izan digutenek beste zerbait esango lukete those who would have us believe that is true would say otherwisec. (+ menpeko perpausa) zer \nahi izan duzu egin dezadan? formala. what will you have me do? | what do you want me to do? Oharra: ikus oharra want sarrerana. ez dut \nahi izan! I won't!; baina ez zuten \nahi izan but they refused | but they were unwillingb. ( ezkontzan) \nahi izan dut I will | I do; \nahi izan? — ez eskerrik asko want any? — no thanks; lagundu, ateak ez du ireki \nahi izan! help, the door won't open!4. esan \nahi izan izan [ du/ad.] to mean, zer esan \nahi izan du hitz horrek? what does that word mean?; horrekin zer esan \nahi izan duzu? what do you mean by that? -
5 ala izan
1. ( abereek jan, e.a.) to forage, feed; ardiak mendian \ala izan ziren sheep foraged in the mountains; arrainak \ala izan direnean when fish feed2. (irud.) to bite, gnaw at, eat; kontzientzia \ala izan zitzaion his conscience gnawed at him; haren hitzak minbizia bezala \ala izan ziren her words ate through him like a cancer; nahi baduk bizi minik gabe, ez hadila \ala izan gose gabe (atsot.) he that eats least eats most (atsot.) | feed by measure and defy the physician (atsot.) -
6 ez
iz.1.a. no ; \eza harria eta orma baino gogorragoa iza n liteke a no can be harder than the hardest rock ; lehenbiziko \ezean with her first refusal ; hari ere ematen diozu \eza you've also said no to him | you've also refused himb. (irud.) ; \ez zera! indeed not!; gaur ez dira etorriko — \ez zera! they're not coming today — what do you mean they're not!; ez dugu sekula horrelakorik egin — \ez zera! we've never done any such thing — like hell you haven't!; \ezaren ondo-ondokoa da it's next to nothing; besterik \ezean for want of something else; \ezetik baira bizi izan to live from hand to mouth ; \ezetik baira egon i. ( nekez bizi izan) to be living from hand to mouth ii. ( diruez ez) to be flat broke; \ezetatik \ezetara under no circumstance2.a. no; dirurik \ez no moneyb. ( falta, gabezia) lack, want beldurrik \eza the lack of fear ; damu dut nire hitz bete \eza I regret my inability to keep my word ; bere haurrik \ezak tristetzen zuen her {barrenness || not having children} saddened her ; gazte horrek ez dakit zer den \eza that young man doesn't know what going without is; gerra-garaian \eza zer den ikasi zuten during the war they learnt what going without was all about3. ( ukapena) denial adb.2. ( + iz.) not; txerrikia jango genuke baina katukia \ez we would eat pork but not cat meat; ezer ere \ez nothing at all3. ( aditzekin)a. ( ingelesari dagokio-nez, aditz laguntzaile, moduzko aditz eta infinitoboekin) not; ez naiz Superman I am not Superman ez al naiz Superman? am I not Superman? | aren't I Superman?; ez nuke hori egingo I {would not || wouldn't} do that ; \ez dezaket hori egin I {cannot || can't} do that ez dut hori egingo I {will not || won't} do that ez duzu hori egin behar you {must not || mustn't} do that agian \ez dira etorriko they may not come ; ez dugu hori egin we haven't done that \ez gara hara joan we haven't gone there; hori egitera ez da ausartzen he dares not do that; \ez onartzea iraingarria izango litzateke not to accept would be insultingb. ( aditz arruntekin) do not, don't; does not, doesn't ( orainaldia, 3. p. s.) | did not, didn't ( lehenaldia) ; \ez dut erretzen I don't smoke; Kroftek \ez du erretzen Kroft doesn't smoke; \ez nuen erre I didn't smokec. ( elipsian) gameluzopa jango nuke baina zuk \ez I would eat camel soup but you wouldn't ; gu etorriko gara baina haiek \ez we will come but they won't ni etorri nintzen baina Kristensen jauna \ez I came but Mr. Kristensen didn't; nik kafea edaten dut baina nire emazteak \ez I drink coffee but my wife doesn't4.a. \ez eta bai ari dira they're arguing about it; \ez bat eta \ez bi suddenly; \ez bat eta \ez bi agertu ziren they suddenly popped up; \ez hil bai hil dago he's on his death bed | he's about to dieb. egingo \ez egingo dago he's on the verge of doing it junt.1. ez... ez neither... nor; \ez dira aktore onak \ez Miguel Bos— \ez Ronald Reagan neither Miguel Bos— nor Ronald Reagan are good actors; \ez ur \ez ardo neither water nor wine ; \ez non \ez han without further ado; \ez bat \ez bestea neither2. ( ezik) except, except for, save for; guztiak, Txirri eta Mirri \ez, goibel daude all, except for Txirri and Mirri, are sad3. \ez eta neither; ez dugu hori egiten, \ez eta haiek ere we don't do that {nor do they || and neither do they}; Afera ez zen indarkeria gehiegi erabiltzea izan, \ez eta sexu gehiegi ere. Horretarik ere izan zen, auskarki izan ere it wasn't a question of using too much violence or too much sex either. There was some of that too, even to a daring extent -
7 apar
iz.1.a. ( itsasoari d.) foamb. ( garagardoari d.) froth2. (irud.) (esa.) \aparretan bizi izan to live well | to have it easy; uraren gaineko \aparretan bizi izan to live the life of Reilly | to have an easy life -
8 arren
I.iz.1. ( eskatzea)a. request; bere aitaren \arrenez at the request of his father | at his father' s requestb. insistence; \arren {bai || eta} \arren eskatu to beg and beg2.a. imprecation, cursingb. [ izenen aurrean ] \arren hitzak curse words3. (B) ( erromeskeria) penury, impoverishment, beggardom, poverty; \arrenean bizi izan to live in poverty interj.1. formala. please, I pray formala. ; entzun, \arren, nire hitzak please listen to what I' m saying; entzun, \arren, nire eskaria please hear my plea ; zergatik, \arren, ez duzue hori egiten why, I pray, do you do that? ; ez \arren! please do not!2. ( beraz) thus, hence, accordingly, wherefore formala. Zah. ; hemen dago, \arren, bestea accordingly, here is the other oneII.junt.1. ( nahiz eta)a. although, though, even though; nik esan (dudan) \arren although I have said it; gaztea izan \arren though young; azkar ibili (zen) \arren, beranduegi etorri zen even though he went fast, he was still lateb. ( aditza kenduta) asto (izan) \arren, egingo luke as dumb as he might be, he' d do it; etxean ez \arren arren although not at homec. nik erein \arren artoa soroan however much corn I might grow in the field2. formala. \arren eta so that; mezua bidali zion \arren eta etor zedin she sent him the message so that he might come formala. | she sent him the message so he' d come -
9 bakar
iz.1. only thing; horixe da dakigun \bakarra that's the only thing we know2. \bakar batzuk some few, a very few3. (bakardadea)a. seclusion, loneliness, solitude ; \bakarrean bizi izan to live in seclusion ; \bakarrera itzuli zen he went back into seclusion ; \bakarrera joan to go into seclusion; bere \bakarrera {baztertu || bihurtu} zen he retired into himselfb. \bakar beltzean egon to be abandoned io.1.a. only, sole; nahi dudan neska \bakarra da she's the only girl I want; hori zekien langile \bakarra zen she was the only worker who knewb. (batekoa) single, one; gizon \bakar batek egin zuen a single man did itc. (semea) only, only-begotten; Haren seme \bakarra His only begotten sond. (berdina) same; betierekotasunaren ikuspegitik, zuen bi bertsio horiek bakarra izan behar dute from an eternal perspective, these two versions need to come together2. (zenbakia) odd3. (p., bakartia) solitary -
10 etsi
I.iz.1. resignation; nahigabeak \etsi onean daramatza she bears anguish with resignation; \etsian bizi izan to live in resignation | to live resigned to one's fate2. despair; egoera horrek \etsia eman zion that situation plunged him into despair ; \etsia hartu to give up | to lose hope |to despair, | to become disheartened; etsian \etsi in all despair; \etsin in despair; \etsian jarri nintzen I went into despair3. ( amaia) end ; lanari \etsia eman to finishing work | finish a job4. ( susmo txarra) misgiving, suspicion, distrust5. ( hitzarmena) deal, agreement ; \etsi bat egin to make a deal6. ( orantza, altxagarria) leaven, leavening, yeast du/ad.1. to despair of, give up on; biziaz \etsi dutenak those who have despaired of life ; ez du bere senarraz \etsi she hasn't given up on her husband; etsitzekoa da it's despairing2. ( uko egin) to give up, give in; lortu arte ez dugu \etsiko we won't give up until we get it3.a. ( konformatu) to come round; ez larritu, \etsiko du don't worry, he'll come round; hiltzera \etsi du he's resigned himself to dieb. ( jasan) to stand; mutil batzuek neskarik gabe ezin dute \etsi some boys can't stand being without a girl4.a. ( finkatu) to settle down ; \etsi duzu han Angolan? have you settled down there in Angola?; \etsi du etxe berrian he's settled down in his new homeb. ( ohitu) to get used to; ez luke Alaskan \etsiko hemengo jendeak people from here wouldn't get used to living in Alaska5. ( ogia) to raise6. ( laket izan) to please; Jainkoak \etsi baletsa God be willing7. ( onetsi, onartu) to consent, sanction, approve of ; nire anaiak \etsi du my brother consented to it8. ( sinestarazi) to convince, persuade; \etsita nago ez dela etorriko I'm convinced he won't come ; ezetz \etsia egon zaitezke: ni hemen geldi ezin naiteke you can rest assured that I can't stay here ; gerlak gauza onik ez dakarrela har dezagun \etsi let's not kid ourselves: war doesn't result in anything goodII.du/ad. ( -etsi b.b.) to consider, take... to be; ez zuten aurrenekoa bezain handitzat \etsi they didn't consider the first one to be as big; on\etsi to consider... good | to accept -
11 oparo
io.1. ( eskuzabala) generous, charitable ; guztiz eskergabea eta doilarra izan behar da halako erantzupide hain ongile onarekin gordetzeko you have to be totally ungrateful and vile to keep up with such a generous benefactor2.a. ( jori) ample, generous, copiousb. ( arranditsu) sumptuous, lavish; otordu \oparo bat prestatu ziguten they fixed us a lavish mealc. ( ilea) flowing3.a. ( estiloa) flowing, graceful, fluidb. (z. tx.) verbose, prolix adb.1.a. amply, plentifullyb. sumptuously, lavishly2. ( hitz egin, mintzatu, azaldu) extensively, at length3. \oparo bizi izan to be living it up | to have the life of Reilly -
12 zuhur
[from *zunur from *zurur ?] io.1.a. wise, prudent, sagacious formala ; zahar hitz, \zuhur hitz (atsot.) a good maxim is never out of season | the prover cannot be bettered (atsot.)b. sensible, judicious; mundutarrak \zuhurago dira euren gauzetan, Jainkoaren jendea baino worldly people are more sensible about their own affairs than God's people; zahietan \zuhur, irinetan ero (atsot.) penny wise, pound foolish (atsot.)2.a. alert, wide-awake; egon zaitezte guztiok \zuhur, entzuten {be || stand} alert all of you and listenb. cautious; izan zaitezte, bada, \zuhurrak sugeak legez, eta tolesgabeak usoak legez prove yourselves to be as cautious as a snake and yet as innocent as a dove3.a. (z.o.) thrifty, frugalb. (z.tx.) ( zekena) mean, stingy; \zuhuraren sakelak bi zulo (atsot.) fools live poor to die rich (atsot.) ; bazen gizon txit aberats bat, guztia \zuhurra eta inori on egiteko eutsia there was one a very rich man who was absolutely stingy and reluctant to do good to anyone4.a. ( zorrotza) sharp, discerning, keenb. ( belarria) keen, sharp; belarri \zuhurrak dauzkanak entzun bera let him who has keen ears, hear adb. thriftily; \zuhur bizi izan to live thriftily -
13 arrunki
-
14 asaldu
iz.1. [ mugagabea ] disturbance, tumult, commotion; \asaldutan bizi izan to have a turbulent life; \asaldutan sartu to become upset, to be perturbed; \asaldu gabe unperturbed; \asalduz alarmingly |with alarm -
15 atzarri
du/ad. → iratzarri da/ad. awake; \atzarria nengoen I was awake; oilarrak jo baino lehen atzairra nengoen I was awake before the cock crowed; \atzarririk bizi izan to be {vigilant ||on the lookout} -
16 bitartean
adb. meanwhile, in the meantime; \bitartean neuk lagunduko dizut in the meantime I'll help you post.1.a. between; haitz horien \bitartean dago it's between those rocks ; XI. eta XII. mendeen \bitartean ekarri zuten it was brought over between the 11th and 12th centuriesb. Markinatik Ondarrura \bitartean between Markina and Ondarrua2. during; meza \bitartean during Mass3. (dela medio) from, through; hego-haizea \bitartean, mendi-bizkarra garbitzen ari zen the mountain ridge was blown clean by the south wind junt.1.a. while, whilst; hori egiten duten \bitartean while they do that; zuekin nagoen \bitartean while I am with youb. haiek egin \bitartean while they do it2. (arte) until; Hego Afrikan bizi izan ziren, semeak sei urte bete \bitartean they lived in South Africa until their son turned six3. (ez bada, e.a.) provided that, so long as; berdin zait zein, Ignazio ez den bitartean I don't care who it is as long as it is not Ignazio -
17 bizkar
[cf. Iber. biscar] iz.1. Anat.a. back; \bizkarrean konkorra zuen he had a hump on his back; \bizkarrean hartuta ekarri zuen he carried it over on his back; \bizkarra izerdiz bustia zuen his back was drenched with sweatb. (animaliena) back; katuak \bizkarra {altxatu || jasko} zuen the cat arched its back; astoaren \bizkarrean jarrita placed on the donkey's back; \bizkarrez \bizkar on the backs of animals; e-i \bizkarra {hautsi || mindu} to break sth's backc. (sorbalda) \bizkarrak {goratu || eragin} to shrug one's shoulders; \bizkarka bultzatu |\bizkarrez indar egin to push with one's shoulder2. (irud.)a. (gain) besteren \bizkarretik bizi izan to freeload off sb; besteren \bizkar mantentzen da he scrounges off othersb. (ardura, e.a.) zure \bizkar dago it's your responsibility | it's on your shoulders; bere \bizkar hartu du lan hori he took on that job; gurasoen \bizkar jaso dira ikastetxe berriak the building of new schools has been borne by the parents; i-en \bizkarrera erori to fall on sb's shoulders; i-en {egin || eman} to pin on sbc. hamaika barre egin dute gure \bizkar they've had many a laugh at our expense; i-i \bizkarra berotu to give sb a beatingd. i-i \bizkarra eman to turn one's back on sbe. \bizkarrez haizeari joan Naut. to sail with the wind; \bizkarrez argira egon to be against the light3.a. (mendiari d.) ridge; Elorretako \bizkarrean gelditu ginen we stayed on Elorreta ridgeb. (uhinari d.) crest; uhinaren \bizkarrean on the crest of the wavec. (liburuari d.) spined. (teilatua) ridgee. (aulkiari d.) back -
18 desohore
-
19 erara
adb.1. comfortably; \erara bizi izan to live comfortably | to have it easy; \erara egon to be {cozy || snug}2. Sukal. — la, -style; bakailao bizkaitar \erara cod — la Biscayne | Biscayan style cod3. ( modura) bere \erara utzi behar diozu you have to let him do his thing4. ( nahi bezala) perfectly, just right; baloi \erara etorri eta indarrez eman zion the ball landed just right and he kicked it hard5. ( behar bezala) right, straight; \erara jantz ezazu alkandora hori put your shirt on right -
20 eroso
io.1.a. ( lekua) comfortable, cozy, snug; hotel \eroso bat a comfortable hotelb. ( modua) easy; modurik \erosoenean in the easiest wayc. ( arropa, e.a.) comfortable ; zapata \erosoetan in comfortable shoes2. smooth; bide zabal eta \erosoa a wide and smooth road adb.1. comfortably; \eroso bizi izan to live comfortably2. \eroso etzanda lying down comfortably
См. также в других словарях:
Gramática del euskera — El vasco, vascuence o euskara (muy comúnmente también Euskera) es la lengua hablada tradicionalmente por los vascos, en el País Vasco o Euskal Herria, en el Golfo de Vizcaya en Europa occidental. La forma estandarizada de esta lengua es lo que… … Wikipedia Español
Basque (liste Swadesh) — Liste Swadesh du basque Liste Swadesh de 207 mots en français et en basque unifié. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh Du Basque — Liste Swadesh de 207 mots en français et en basque unifié. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh du basque — Liste Swadesh de 207 mots en français et en basque unifié. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste swadesh du basque — Liste Swadesh de 207 mots en français et en basque unifié. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Xabier Lete — Vidéo de Xabier Lete récitant ses poèmes durant un événement littéraire à Iruñea / Pampelune. (Décembre 2008) Xabier Lete, né le 5 avril 1944 à Oiartzun et mort le 4 décembre 2010 à Saint Sébastien est un poète, chanteur, musicien et académicien… … Wikipédia en Français
Gernikako Arbola — The trunk of the old tree . Gernikako Arbola ( the tree of Gernika in Basque) is an oak tree that symbolizes traditional freedoms for the Biscayan people, and by extension for the Basque people as a whole. The Lords of Biscay (including kings of… … Wikipedia
Translations of The Lord's Prayer — The Lord s Prayer is a common tool used to compare languages. Since the publication of the Mithridates booksTwo examples are Mithridates de differentis linguis , Conrad Gessner, 1555; and Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde mit dem Vater… … Wikipedia
Dialecto vizcaíno del euskera — Distribución actual de los dialectos del euskera, según Koldo Zuazo: dialecto occidental … Wikipedia Español
Independentzia 10 Urtez — Compilación de Esan Ozenki Publicación 2001 Género(s) varios Duración 78:35 (CD1) 77:53 (CD2) Discográfica Esan Ozenki … Wikipedia Español
Karlos Santisteban — Nombre completo Karlos Santisteban Zimarro Nacimiento 29 de febrero de 1960 Carranza (Vizcaya, España) Nacionalidad Española … Wikipedia Español